幽默往往來自一些似是而非的邏輯
前些天在MTV台看到了一位歌手Katie Melua (凱特露倫),
當時是播她現場演唱〈The Closest Thing To Crazy 〉,
中文譯成〈最靠近瘋狂的距離〉,
覺得她的歌聲很特別~歌詞的意境也挺有意思的,
便去找了一些介紹~發現她還有另一首歌很有名〈Nine Million Bicycles〉,
歌詞有點無厘頭~MV很有創意但讓我覺得毛毛的~在此放上第一段,
There are nine million bicycles in Beijing
That's a fact,
It's a thing we can't deny
Like the fact that I will love you till I die.
很淺白的詞~不過為了更有對照的感覺還是翻譯一下,
北京有九百萬輛腳踏車
那是個事實,
這是我們無法否認的,
就如同我會愛你直到死一樣。
看完的當下除了無言~還有一種熟悉的感覺,
怎麼好像看過類似的邏輯呀!
啊~~靈光一閃想起來,
如果把整個太平洋的水倒出,
也澆不息我對妳愛情的火燄,
整個太平洋的水全部倒得出嗎?不行。
所以我並不愛妳。 ─蔡智恆《第一次的親密接觸》
原來是痞子蔡在近十一年前的作品出現的,
兩者都是用一個不相干的東西來為愛情舉證,
雖然一個肯定一個否定,
前者是平鋪直述,後者是設問,
但我感覺其中幽默的調性是很類似的,
有點冷~但會讓我會心一笑的那種^^
(哈哈~我果然很會聯想~這是泛中文系的通病嗎?
還是不要亂解讀朋友的MSN暱稱好了~歹勢阿大家!)