close

幽默往往來自一些似是而非的邏輯

 

前些天在MTV台看到了一位歌手Katie Melua (凱特露倫),

當時是播她現場演唱〈The Closest Thing To Crazy 〉,

中文譯成〈最靠近瘋狂的距離〉,

覺得她的歌聲很特別~歌詞的意境也挺有意思的,

便去找了一些介紹~發現她還有另一首歌很有名〈Nine Million Bicycles〉,

歌詞有點無厘頭~MV很有創意但讓我覺得毛毛的~在此放上第一段,

There are nine million bicycles in Beijing
That's a fact,
It's a thing we can't deny
Like the fact that I will love you till I die.

很淺白的詞~不過為了更有對照的感覺還是翻譯一下,

北京有九百萬輛腳踏車

那是個事實,

這是我們無法否認的,

就如同我會愛你直到死一樣。

 

看完的當下除了無言~還有一種熟悉的感覺,

怎麼好像看過類似的邏輯呀!

啊~~靈光一閃想起來,

如果把整個太平洋的水倒出,

也澆不息我對妳愛情的火燄,

整個太平洋的水全部倒得出嗎?不行。

所以我並不愛妳。                                     ─蔡智恆《第一次的親密接觸》

 

原來是痞子蔡在近十一年前的作品出現的,

兩者都是用一個不相干的東西來為愛情舉證,

雖然一個肯定一個否定,

前者是平鋪直述,後者是設問,

但我感覺其中幽默的調性是很類似的,

有點冷~但會讓我會心一笑的那種^^

 

(哈哈~我果然很會聯想~這是泛中文系的通病嗎?

還是不要亂解讀朋友的MSN暱稱好了~歹勢阿大家!)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    4度C 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()